نویسندگان | مریم قاسم احمد، آذرتاش آذرنوش |
---|---|
نشریه | ادب عربی |
ارائه به نام دانشگاه | تهران |
شماره مجلد | ۳ |
ضریب تاثیر (IF) | 0.117 |
نوع مقاله | Full Paper |
تاریخ انتشار | ۱۳۹۱ |
رتبه نشریه | علمی - پژوهشی |
نوع نشریه | چاپی |
کشور محل چاپ | ایران |
نمایه نشریه | پایگاه استنادی علوم جهان اسلام (ISC)، پایگاه مرکز اطلاعات علمی جهاد دانشگاهی بانک اطلاعات نشریات کشور (مگیران) پایگاه مجلات تخصصی نور (نورمگز) |
چکیده مقاله
چکیده
کاربرد واژهها در معانی حقیقی یا مجازی زمان خود از ویژگیهایی است که هر گویندهای در کلام خویش به آن اهتمام ویژه دارد. بر این اساس، معانیای که پس از ایراد سخن برای واژگان پدید میآید هرگز نمیتواند مراد گویندة آن سخن باشد و مخاطبان آن سخن نیز نمیتوانند مفاد کلام را طبق معانی جدید واژهها، استنباط کرده و به صاحب سخن نسبت دهند، بلکه باید ذهن را از معناهایی که پس از ایراد سخن برای الفاظ به وجود آمده منصرف ساخت و بر مبنای معانی الفاظ در زمان ایراد سخن، مقصود گوینده را دریافت. این حقیقت در رابطه با درک و فهم واژگان قرآن کریم از اهمیت دوچندانی برخوردار است، زیرا قرآن کریم با زبان عصر نزول سخن گفته و واژگان را در معانی رایج آن زمان به کار برده است. بر این اساس پژوهش حاضر باعنایت به کاربردهای قرآنی واژة «کفر» به سیر تطور معنایی آن در زبانهای سامی و از جمله زبان عربی پرداخته و سپس به بررسی خاستگاه واژه و ریشهشناسی آن میپردازد. علاوه بر این، دیدگاههای تفسیری و روایی نیز در خلال پژوهش مورد بررسی قرارگرفته و در پایان با نقد و بررسی برابر نهادههای واژة «کفر» در برخی از شاخصترین ترجمههای فارسی، مفهومی دقیقتر برای این واژه و مشتقات آن بدست داده میشود. در این پژوهش دو معادل برای واژة «کفر» و مشتقات آن پیشنهاد میشود: نخست مفهوم ناسپاسی (نعمت و...) و دوم مفهوم انکار خداوند (نقطة مقابل ایمان).
tags: زبان های سامی ، بررسی زبان شناختی ، ترجمه ، کفر ، ریشه شناسی