مطالعه مقطعی ترجمه و تطبیق فرهنگی نسخه فارسی پرسشنامه بیمار اندومتریوز WERF EPHect

EN عنوان مقالهA cross-sectional study on the translation and cross-cultural adaptation of the Persian version of the WERF EPHect Endometriosis Patient Questionnaire
نویسندگانArezoo Arabipoor- Kiandokht Kiani- Abbas Ebadi- Ashraf Moini- Zahra Zolfaghari, Mohadeseh Goudarzi
نشریهInternational Journal of Fertility and Sterility
ضریب تاثیر (IF)2.30
نوع مقالهOriginal Research
تاریخ انتشار2025-05-07
رتبه نشریهISI
نوع نشریهچاپی
کشور محل چاپایران

چکیده مقاله

Background: The World Endometriosis Research Foundation (WERF) Endometriosis Phenome and Biobanking Harmonisation Project aims to facilitate international research on endometriosis by developing a standardized questionnaire. This study focuses on translating and validating the Persian version of the Endometriosis Patient Questionnaire (EPQ), ensuring cultural compatibility and reliability for future studies in the region.
Methods: In this cross-sectional study, a total of 37 women aged between 18 and 45 years were assessed for endometriosis through diagnostic sonography or laparoscopy, or presented with symptoms such as dysmenorrhea, dyspareunia, pelvic pain not associated with menstruation, and pain during defecation lasting more than six months. The evaluation took place from May 2021 to December 2023. The research methodology was structured into two phases: translation and cross-cultural adaptation, followed by cross-cultural validation. The Persian version of the WERF EPHect was translated and adapted in accordance with established guidelines. Content validity was evaluated by six experts in the relevant fields, while face validity was assessed qualitatively by seven participants. To determine the reliability of the final Persian questionnaire, 30 patients diagnosed with endometriosis completed it on two separate occasions, spaced two weeks apart, with the repeatability of each question analyzed using Kappa statistics.
Results: The translated questionnaire was administered to 30 patients diagnosed with endometriosis, with an average completion time of approximately 50 to 60 minutes. Final modifications to the questionnaire were made to align with Iranian cultural norms, incorporating feedback from both professors and study participants. Overall, the findings suggest that the Persian version demonstrates both validity and reliability.
Conclusions: The current research demonstrated that the Persian adaptation of the WERF-EPHect is both a valid and reliable questionnaire, with cultural relevance. Additional validation studies conducted in various languages will help eliminate language and cultural disparities, thereby facilitating collaborative large-scale prospective international research on endometriosis.